À propos

Bienvenue sur notre blog consacré à Käthe Kollwitz, une des plus grandes artistes allemandes du XXe siècle. Dessinatrice, graveur, sculpteur, sa vie et son œuvre ont accompagné 80 ans de l’histoire moderne de l’Allemagne et de l’Europe.

Elle est un témoin essentiel de la vie des femmes et des hommes du prolétariat allemand des années les plus sombres du XXe siècle.

A travers sa vie et son oeuvre exceptionnelles, elle nous ouvre une page d’une « autre histoire allemande » au-delà du récit de l’histoire officielle.

C’est ce qui m’a d’emblée saisie et bouleversée lors de ma première rencontre avec Käthe Kollwitz au Käthe Kollwitz Museum de Berlin en septembre 2010.

J’ai toujours eu tellement de questionnements sur l’Allemagne et les tragédies du XXe siècle. Le récit officiel ne me satisfaisait pas et soudain je me trouvais face à ce témoignage porté par l’art de Käthe Kollwitz qui rend visible, qui donne voix aux humbles, qui nous révèle une société en pleine mutation qui endure.

Après l’étourdissement qui a suivi cette première visite, j’ai voulu en savoir plus et j’ai découvert qu’aucun ouvrage n’existait en français (à part quelques lignes « Wikipédia » et plus tard, en 2012, le catalogue en français d’une exposition inattendue au Musée Georges de la Tour, en France).

Le temps d’en apprendre plus et j’ai décidé d’ouvrir ce blog pour un public francophone. Ce qui n’empêche pas la traduction en allemand grâce à mon amie franco-allemande, Sabine LEUPOLD, professeur d’allemand et traductrice. Sabine a également été guide-conférencière. Elle vit en France et a étudié en Allemagne et en France. Nous lui devons toutes les traductions du blog du français à l’allemand. Je la remercie pour son soutien de la première heure à ce projet de blog.

Depuis quelque temps, Sylvie PERTOCI-FUMARD a rejoint notre petite équipe. Sylvie a vécu en Allemagne. Elle est professeur d’allemand en lycée et traductrice (« Au Rythme du Silence » « Im Rythmus der Stille » de Sarah Neef, éditions Favre, 2012). Elle a traduit intégralement le journal intime de Käthe Kollwitz (Die Tagebücher), publié aux Éditions « L’Atelier Contemporain » (voir notre article « 2019, Année Käthe Kollwitz en France »). Sylvie a fait là un travail de traduction remarquable qui apporte beaucoup aux Amis de Käthe Kollwitz et à un très large public.

Merci pour votre intérêt pour Käthe Kollwitz et notre blog. Vous pouvez nous contacter via la fenêtre « laisser un commentaire » de cette rubrique.

Maryse MAGNIER

(mise à jour septembre 2019)

3 réflexions au sujet de « À propos »

  1. Quelle merveilleuse initiative pour une artiste qui le mérite tant, par la qualité de son oeuvre comme par l’authenticité de son témoignage !

    J’aime

  2. Super, merci pour votre travail! Kollwitz est une artiste incroyable, je suis heureuse que l’on puisse ainsi partager des informations sur sa vie et son travail. Encore merci, votre site est truffé d’informations.
    Bisous,
    Leïla

    J’aime

Laisser un commentaire